Pop the question là gì

     

“Thành ngữ (idiom hoặc idiomatic expressions) là trong những chủ đề nặng nề nhất so với những người học giờ đồng hồ Anh như ngôn ngữ thứ hai.Bạn đang xem: Pop the question là gì

Đó là chính vì thành ngữ mang chân thành và ý nghĩa trừu tượng (nghĩa bóng), mà phần lớn được dựa vào nền văn hóa của những tổ quốc nói giờ Anh.Bởi vì chúng dựa trên nền văn hóa của những người dân nói giờ Anh, bọn chúng được nghe biết và áp dụng một cách rộng rãi và thông dụng trong các cuộc thủ thỉ hàng ngày.Tuy nhiên, những người học giờ Anh như ngữ điệu thứ nhị như chúng ta không có cơ hội nói chuyện bằng tiếng Anh liên tục như người phiên bản ngữ, và chúng ta không biết những về văn hóa của những người này.Do đó, chúng ta cũng không không còn xa lạ với ý nghĩa của những thành ngữ.Dưới đây là một vài ba thành ngữ thông dụng trong giờ đồng hồ Anh nói đến tình yêu và các mối quan hệ, mà những người dân học giờ Anh như ngôn ngữ thứ nhị như họ cần nhớ.1.

Bạn vẫn xem: Pop the question là gì

Puppy LoveNếu dịch theo nghĩa đen thì chính là ‘Tình yêu cún con’. Thực ra câu thành ngữ này muốn nói về những xúc cảm yêu mến mãnh liệt thân hai fan trẻ tuổi. Nó cũng rất được gọi là ‘tình yêu thương tuổi trẻ’.Ví dụ:They say it is just puppy love. The high-school sweethearts say it is true love.(Người ta nói đó chỉ cần tình yêu thương của tuổi trẻ con thôi. Những tình nhân nhau thời học viên thì nhận định rằng đó là tình thương thực sự.)2. Head over Heels in Love và Hung Up OnHai câu thành ngữ ‘Head over heels in love’ với ‘Hung up on’ đều phải sở hữu ý nghĩa: mê mẩn mê ai đó. Nó thậm chí hoàn toàn có thể hiểu là nỗi ám ảnh hoặc sự si mê cuồng dại.Ví dụ:He’s head over heels in love with Sue! He’s totally hung up on her.(Anh ấy si mê Sue! Anh ấy hoàn toàn cuồng dại vì cô ta.)3. Hit it OffCâu thành ngữ ‘hit it off’ ý chỉ sự hòa phù hợp với một fan nào kia từ lần chạm chán gỡ đầu tiên. Nó ám chỉ sự kết nối hòa thích hợp tức thời (ngay lập tức).Ví dụ:They hit it off from the beginning và have been together for two decades now.(Họ hòa hợp với nhau ngay từ đầu và đã cùng mọi người trong nhà được 2 thập kỷ rồi.)4. Whisper Sweet NothingsCâu thành ngữ ‘whisper sweet nothings’ nhấn mạnh việc nói rất nhiều lời gần gũi có cánh dành cho ai đó. Thông thường, bạn ta hay rỉ tai những lời thân mật này vào tai của bạn kia.Ví dụ:Grandpa whispered sweet nothings in grandma’s ears while they were seated in the porch overlooking the lake.(Ông nội thì thầm những lời gồm cánh vào tai bà nội khi chúng ta ngồi tại mái hiên chú ý ra hồ.)5. Find Mr. RightFind Mr. Right là 1 trong những thành ngữ hàm ý tìm thấy người bạn đời thích hợp. Thành ngữ này đặc trưng muốn nói về một người có thể trở thành chồng tương lai của một cô gái. Bạn cũng có thể hiểu câu thành ngữ này là ‘Tìm ý trung nhân’.Ví dụ:She wants lớn find Mr.


Bạn đang xem: Pop the question là gì


Xem thêm: Hướng Dẫn Cách Làm Món Nui Xào Bò Đơn Giản Dễ Làm Cho Bữa Sáng Dinh Dưỡng


Xem thêm: Bổ Sung Canxi Cho Bà Bầu Nên Uống Canxi Vào Tháng Thứ Mấy Thì Dừng?


Right. At her age, she feels that she’s ready for marriage.(Cô ấy thực sự mong muốn tìm thấy ý trung nhân của đời mình. Ở tuổi này, cô ấy cảm thấy đã sẵn sàng để kết hôn.)

6. Pop the Question cùng Ask for Someone’s Hand in MarriagePop the questions’ cùng ‘ask for someone’s hand in marriage’ là nhị câu thành ngữ để chỉ việc cầu hôn. ‘Pop the questions’ là bí quyết nói thông thường trong khi ‘ask for someone’s hand in marriage’ thì bao gồm chút chính quy hơn.Ví dụ:The prince asked for her hand in marriage in an elaborately planned proposal in the yacht.(Hoàng tử cầu hôn cô gái ấy trong một kế hoạch công huân trên du thuyền.)7. Tie the Knot, Walk Down the Aisle với Get HitchedCác thành ngữ ‘tie the knot’, ‘walk down the aisle’ với ‘get hitched’ nghĩa là kết hôn. Get hitched là cách nói thường thì trong khi walk down the aisle lại có nghĩa kết thân được áp dụng trong nhà thời thánh có lối đi thân giáo đường.Ví dụShe walked down the aisle in style, wearing her gorgeous mermaid-cut tulle wedding gown.(Cô ấy bước chân trên giáo đường, với trên tín đồ một bộ áo choàng bằng vải tuyn giỏi đẹp cắt may theo phong cách của chị em tiên cá.)

8. On the Rocks‘On the rocks’ là 1 thành ngữ hàm nghĩa có vụ việc trong một mối quan hệ.Ví dụ:The relationship is on the rocks và the couple seems unable lớn find ways to resolve their differences.(Mối quan liêu hệ của họ đang gặp mặt trục trệu và cặp đôi bạn trẻ có vẻ không tìm ra cách giải quyết và xử lý những sự khác hoàn toàn của họ.)

9. Kiss & Makeup‘Kiss & makeup’ là thành ngữ chỉ việc trở lại là chúng ta hoặc tình nhân sau một cuộc chiến căng thẳng. Trong tiếng Việt chúng ta có thành ngữ tương đương là ‘Gương vỡ lại lành’.Ví dụ:We are quick khổng lồ kiss & makeup. We make sure arguments make us stronger, not weaker.(Chúng tôi rất cấp tốc làm hòa cùng với nhau. Cửa hàng chúng tôi phải chắc chắn rằng rằng hồ hết sự bất đồng quan điểm giúp chúng tôi mạnh mẽ hơn chứ không cần phải yếu ớt đi.)10. A Match Made in HeavenThành ngữ ‘a match made in heaven’ chỉ hai tín đồ trong một quan hệ hòa hợp với nhau cực kỳ tốt.Ví dụ:They are a match made in heaven. They enjoy doing things together and cannot stand being away from each other for even a single day.(Họ chính là cặp đôi bạn trẻ trên thiên đường. Bọn họ thích có tác dụng mọi việc cùng nhau và không thể chịu được bài toán cách xa tín đồ kia dù chỉ một ngày.)”

Leave a Reply Cancel reply

Your thư điện tử address will not be published. Required fields are marked *